Un texte de référence qui réaffirme les racines culturelles de la dignité humaine, l'universalité des humanismes et la centralité de ces principes dans la gouvernance multilatérale. A landmark text reaffirming the cultural roots of human dignity, the universality of humanisms, and the centrality of these principles in multilateral governance.
Le Comité de Rédaction de la Déclaration de Fès est l'instance experte, académique et diplomatique de haut niveau chargée de porter institutionnellement la voix du Sommet de Fès. Sa mission est d'élaborer la « Déclaration de Fès sur la Dignité Humaine et l'Humanisme Universel », un texte de référence qui réaffirme à la fois les racines culturelles de la notion de dignité de la personne humaine, l'universalité des humanismes, et la centralité de ces principes dans la gouvernance multilatérale et la solidarité de l'humanité face aux défis communs et pour construire ensemble les progrès futurs de manière éthique, inclusive, juste et responsable.
La Déclaration de Fès sera présentée en clôture du Sommet aux participants, puis publiée et largement diffusée.
The Editorial Committee of the Fès Declaration is the high-level expert, academic and diplomatic body institutionally tasked with carrying the voice of the Fès Summit. Its mission is to draft the "Fès Declaration on Human Dignity and Universal Humanism", a landmark text reaffirming the cultural roots of human dignity, the universality of humanisms, and the centrality of these principles in multilateral governance and the solidarity of humanity in facing common challenges.
The Fès Declaration will be presented at the closing of the Summit, then published and widely disseminated.
Symbole de la pérennité de cet engagement, la Déclaration finale sera calligraphiée et solennellement déposée pour conservation à la Bibliothèque de l'Université Al Quaraouiyine, la plus ancienne institution d'enseignement au monde en activité continue.
La Déclaration sera soumise à l'UNESCO et aux Nations Unies, présentée à des gouvernements, organisations internationales, instances académiques, think tanks, médias, entreprises, parlementaires et acteurs de la société civile — afin de créer un mouvement en faveur d'une future Déclaration Universelle sur la Dignité Humaine qui renforcerait la valeur normative internationale de ce principe.
As a symbol of the lasting nature of this commitment, the final Declaration will be calligraphed and solemnly deposited for preservation at the Library of the University of Al Quaraouiyine, the oldest continuously operating educational institution in the world.
The Declaration will be submitted to UNESCO and the United Nations, and presented to governments, international organizations, academic bodies, think tanks, media, businesses, parliamentarians, and civil society — to build a movement in support of a future Universal Declaration on Human Dignity that would strengthen the normative international value of this principle.
La Déclaration de Fès sur la Dignité Humaine et l'Humanisme Universel sera adoptée et proclamée en clôture du Sommet, le 14 Juin 2026, puis publiée intégralement sur cette page.
The Fès Declaration on Human Dignity and Universal Humanism will be adopted and proclaimed at the closing of the Summit on 14 June 2026, then published in full on this page.